Lévitique 14:50
<< Lévitique 14:50 >>
Louis Segond Bible (1910)
Il égorgera l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive.

Darby Bible (1859 / 1880)
et il égorgera l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive;

Martin Bible (1744)
Et il coupera la gorge à l'un des passereaux sur un vaisseau de terre, sur de l'eau vive.

ויקרא 14:50 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְשָׁחַט אֶת־הַצִּפֹּר הָאֶחָת אֶל־כְּלִי־חֶרֶשׂ עַל־מַיִם חַיִּים׃

Leviticus 14:50 New American Standard Bible (© 1995)
and he shall slaughter the one bird in an earthenware vessel over running water.


Lévitique 14:49 Il prendra, pour purifier la maison, deux oiseaux, du bois de cèdre, du cramoisi et de l'hysope.
Lévitique 14:51 Il prendra le bois de cèdre, l'hysope, le cramoisi et l'oiseau vivant; il les trempera dans le sang de l'oiseau égorgé et dans l'eau vive, et il en fera sept fois l'aspersion sur la maison.