Jean 9:23
<< Jean 9:23 >>
Louis Segond Bible (1910)
C'est pourquoi ses parents dirent: Il a de l'âge, interrogez-le lui-même.

Darby Bible (1859 / 1880)
C'est pourquoi ses parents dirent: Il a de l'âge, interrogez-le.

Martin Bible (1744)
Pour cette raison son père et sa mère dirent : il a de l'âge, interrogez-le lui-même.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
διὰ τοῦτο οἱ γονεῖς αὐτοῦ εἶπαν ὅτι ἡλικίαν ἔχει, αὐτὸν ἐπερωτήσατε,

John 9:23 New American Standard Bible (© 1995)
For this reason his parents said, "He is of age; ask him."


Jean 9:21 mais comment il voit maintenant, ou qui lui a ouvert les yeux, c'est ce que nous ne savons. Interrogez-le lui-même, il a de l'âge, il parlera de ce qui le concerne.
Jean 9:24 Les pharisiens appelèrent une seconde fois l'homme qui avait été aveugle, et ils lui dirent: Donne gloire à Dieu; nous savons que cet homme est un pécheur.