| Louis Segond Bible (1910)Plusieurs parmi la foule crurent en lui, et ils disaient: Le Christ, quand il viendra, fera-t-il plus de miracles que n'en a fait celui-ci?Darby Bible (1859 / 1880) Et plusieurs d'entre la foule crurent en lui, et disaient: Le Christ, quand il sera venu, fera-t-il plus de miracles que celui-ci n'en a fait? Martin Bible (1744) Et plusieurs d'entre les troupes crurent en lui, et ils disaient : quand le Christ sera venu, fera-t-il plus de miracles que celui-ci n'a fait ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐκ τοῦ ὄχλου δὲ πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν καὶ ἔλεγον· ὁ χριστὸς ὅταν ἔλθῃ μὴ πλείονα σημεῖα ποιήσει ὧν οὗτος ἐποίησεν;
|  | 
Jean 2:11 Tel fut, à Cana en Galilée, le premier des miracles que fit Jésus. Il manifesta sa gloire, et ses disciples crurent en lui. Jean 2:23 Pendant que Jésus était à Jérusalem, à la fête de Pâque, plusieurs crurent en son nom, voyant les miracles qu'il faisait. Jean 4:29 Venez voir un homme qui m'a dit tout ce que j'ai fait; ne serait-ce point le Christ? Jean 7:26 Et voici, il parle librement, et ils ne lui disent rien! Est-ce que vraiment les chefs auraient reconnu qu'il est le Christ? Jean 8:30 Comme Jésus parlait ainsi, plusieurs crurent en lui. Jean 10:42 Et, dans ce lieu-là, plusieurs crurent en lui. Jean 11:45 Plusieurs des Juifs qui étaient venus vers Marie, et qui virent ce que fit Jésus, crurent en lui. Jean 12:11 parce que beaucoup de Juifs se retiraient d'eux à cause de lui, et croyaient en Jésus. Jean 12:42 Cependant, même parmi les chefs, plusieurs crurent en lui; mais, à cause des pharisiens, ils n'en faisaient pas l'aveu, dans la crainte d'être exclus de la synagogue.
|
| |
|