Jean 7:15
<< Jean 7:15 >>
Louis Segond Bible (1910)
Les Juifs s'étonnaient, disant: Comment connaît-il les Ecritures, lui qui n'a point étudié?

Darby Bible (1859 / 1880)
Les Juifs donc s'étonnaient, disant: Comment celui-ci connaît-il les lettres, vu qu'il ne les a point apprises?

Martin Bible (1744)
Et les Juifs s'en étonnaient, disant : comment celui-ci sait-il les Ecritures, vu qu'il ne les a point apprises?

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐθαύμαζον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι λέγοντες· πῶς οὗτος γράμματα οἶδεν μὴ μεμαθηκώς;

John 7:15 New American Standard Bible (© 1995)
The Jews then were astonished, saying, "How has this man become learned, having never been educated?"


1 Samuel 10:11 Tous ceux qui l'avaient connu auparavant virent qu'il prophétisait avec les prophètes, et l'on se disait l'un à l'autre dans le peuple: Qu'est-il arrivé au fils de Kis? Saül est-il aussi parmi les prophètes?
Luc 2:47 Tous ceux qui l'entendaient étaient frappés de son intelligence et de ses réponses.
Jean 1:19 Voici le témoignage de Jean, lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem des sacrificateurs et des Lévites, pour lui demander: Toi, qui es-tu?
Jean 7:11 Les Juifs le cherchaient pendant la fête, et disaient: Où est-il?
Jean 7:13 Personne, toutefois, ne parlait librement de lui, par crainte des Juifs.
Actes 4:13 Lorsqu'ils virent l'assurance de Pierre et de Jean, ils furent étonnés, sachant que c'étaient des hommes du peuple sans instruction; et ils les reconnurent pour avoir été avec Jésus.
Actes 26:24 Comme il parlait ainsi pour sa justification, Festus dit à haute voix: Tu es fou, Paul! Ton grand savoir te fait déraisonner.