Jean 3:31
<< Jean 3:31 >>
Louis Segond Bible (1910)
Celui qui vient d'en haut est au-dessus de tous; celui qui est de la terre est de la terre, et il parle comme étant de la terre. Celui qui vient du ciel est au-dessus de tous,

Darby Bible (1859 / 1880)
Celui qui vient d'en haut est au-dessus de tous. Celui qui est de la terre est la terre, et parle comme étant de la terre. Celui qui vient du ciel est au-dessus de tous;

Martin Bible (1744)
Celui qui est venu d'en haut, est au-dessus de tous; celui qui est venu de la terre, est de la terre, et il parle [comme venu] de la terre; celui qui est venu du ciel, est au-dessus de tous :

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ὁ ἄνωθεν ἐρχόμενος ἐπάνω πάντων ἐστίν· ὁ ὢν ἐκ τῆς γῆς ἐκ τῆς γῆς ἐστιν καὶ ἐκ τῆς γῆς λαλεῖ. ὃ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐρχόμενος ἐπάνω πάντων ἐστιν·

John 3:31 New American Standard Bible (© 1995)
"He who comes from above is above all, he who is of the earth is from the earth and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all.


Matthieu 28:18 Jésus, s'étant approché, leur parla ainsi: Tout pouvoir m'a été donné dans le ciel et sur la terre.
Jean 3:13 Personne n'est monté au ciel, si ce n'est celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme qui est dans le ciel.
Jean 3:30 Il faut qu'il croisse, et que je diminue.
Jean 8:23 Et il leur dit: Vous êtes d'en bas; moi, je suis d'en haut. Vous êtes de ce monde; moi, je ne suis pas de ce monde.
1 Corinthiens 15:47 Le premier homme, tiré de la terre, est terrestre; le second homme est du ciel.
1 Jean 4:5 Eux, ils sont du monde; c'est pourquoi ils parlent d'après le monde, et le monde les écoute.