Jean 20:11
<< Jean 20:11 >>
Louis Segond Bible (1910)
Cependant Marie se tenait dehors près du sépulcre, et pleurait. Comme elle pleurait, elle se baissa pour regarder dans le sépulcre;

Darby Bible (1859 / 1880)
Mais Marie se tenait près du sépulcre, dehors, et pleurait. Comme elle pleurait donc, elle se baissa dans le sépulcre;

Martin Bible (1744)
Mais Marie se tenait près du sépulcre dehors, en pleurant; et comme elle pleurait, elle se baissa dans le sépulcre;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Μαρία δὲ εἱστήκει πρὸς τῷ μνημείῳ ἔξω κλαίουσα. ὡς οὖν ἔκλαιεν, παρέκυψεν εἰς τὸ μνημεῖον

John 20:11 New American Standard Bible (© 1995)
But Mary was standing outside the tomb weeping; and so, as she wept, she stooped and looked into the tomb;


Marc 16:5 Elles entrèrent dans le sépulcre, virent un jeune homme assis à droite vêtu d'une robe blanche, et elles furent épouvantées.
Jean 20:5 s'étant baissé, il vit les bandes qui étaient à terre, cependant il n'entra pas.