| Louis Segond Bible (1910)mais un des soldats lui perça le côté avec une lance, et aussitôt il sortit du sang et de l'eau.Darby Bible (1859 / 1880) mais l'un des soldats lui perça le côté avec une lance; et aussitôt il en sortit du sang et de l'eau. Martin Bible (1744) Mais un des soldats lui perça le côté avec une lance, et d'abord il en sortit du sang et de l'eau. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀλλ’ εἷς τῶν στρατιωτῶν λόγχῃ αὐτοῦ τὴν πλευρὰν ἔνυξεν, καὶ ἐξῆλθεν εὐθὺς αἷμα καὶ ὕδωρ.
|  | 
Jean 19:33 S'étant approchés de Jésus, et le voyant déjà mort, ils ne lui rompirent pas les jambes; Jean 20:20 Et quand il eut dit cela, il leur montra ses mains et son côté. Les disciples furent dans la joie en voyant le Seigneur. 1 Jean 5:6 C'est lui, Jésus-Christ, qui est venu avec de l'eau et du sang; non avec l'eau seulement, mais avec l'eau et avec le sang; et c'est l'Esprit qui rend témoignage, parce que l'Esprit est la vérité. 1 Jean 5:8 l'Esprit, l'eau et le sang, et les trois sont d'accord.
|
| |
|