Jean 11:37
<< Jean 11:37 >>
Louis Segond Bible (1910)
Et quelques-uns d'entre eux dirent: Lui qui a ouvert les yeux de l'aveugle, ne pouvait-il pas faire aussi que cet homme ne mourût point?

Darby Bible (1859 / 1880)
Mais quelques-uns d'entre eux dirent: Celui-ci qui a ouvert les yeux de l'aveugle, n'aurait-il pas pu faire aussi que cet homme ne mourût pas?

Martin Bible (1744)
Et quelques-uns d'entre eux disaient : celui-ci qui a ouvert les yeux de l'aveugle, ne pouvait-il pas faire aussi que cet homme ne mourût point?

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τινὲς δὲ ἐξ αὐτῶν εἶπαν· οὐκ ἐδύνατο οὗτος ὁ ἀνοίξας τοὺς ὀφθαλμοὺς τοῦ τυφλοῦ ποιῆσαι ἵνα καὶ οὗτος μὴ ἀποθάνῃ;

John 11:37 New American Standard Bible (© 1995)
But some of them said, "Could not this man, who opened the eyes of the blind man, have kept this man also from dying?"


Jean 9:7 et lui dit: Va, et lave-toi au réservoir de Siloé nom qui signifie envoyé). Il y alla, se lava, et s'en retourna voyant clair.
Jean 11:21 Marthe dit à Jésus: Seigneur, si tu eusses été ici, mon frère ne serait pas mort.