Jean 11:10
<< Jean 11:10 >>
Louis Segond Bible (1910)
mais, si quelqu'un marche pendant la nuit, il bronche, parce que la lumière n'est pas en lui.

Darby Bible (1859 / 1880)
mais si quelqu'un marche de nuit, il bronche, car la lumière n'est pas en lui.

Martin Bible (1744)
Mais si quelqu'un marche de nuit, il bronche; car il n'y a point de lumière avec lui.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐὰν δέ τις περιπατῇ ἐν τῇ νυκτί, προσκόπτει, ὅτι τὸ φῶς οὐκ ἐστιν ἐν αὐτῷ.

John 11:10 New American Standard Bible (© 1995)
"But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him."


Proverbes 4:19 La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
Matthieu 13:21 mais il n'a pas de racines en lui-même, il manque de persistance, et, dès que survient une tribulation ou une persécution à cause de la parole, il y trouve une occasion de chute.
Jean 11:9 Jésus répondit: N'y a-t-il pas douze heures au jour? Si quelqu'un marche pendant le jour, il ne bronche point, parce qu'il voit la lumière de ce monde;
Jean 11:11 Après ces paroles, il leur dit: Lazare, notre ami, dort; mais je vais le réveiller.