Darby Bible (1859 / 1880)(41:23) Il fait briller après lui son sillage; on prendrait l'abîme pour des cheveux gris.
Martin Bible (1744)Il fait reluire après soi son sentier, et on prendrait l'abîme pour une tête blanchie de vieillesse.
איוב 41:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)אַחֲרָיו יָאִיר נָתִיב יַחְשֹׁב תְּהֹום לְשֵׂיבָה׃