Job 4:11
<< Job 4:11 >>
Louis Segond Bible (1910)
Le lion périt faute de proie, Et les petits de la lionne se dispersent.

Darby Bible (1859 / 1880)
Le fort lion périt faute de proie, et les petits de la lionne sont dispersés.

Martin Bible (1744)
Le lion périt par faute de proie, et les petits du vieux lion sont dissipés.

איוב 4:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לַיִשׁ אֹבֵד מִבְּלִי־טָרֶף וּבְנֵי לָבִיא יִתְפָּרָדוּ׃

Job 4:11 New American Standard Bible (© 1995)
"The lion perishes for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered.


Job 5:4 Plus de prospérité pour ses fils; Ils sont foulés à la porte, et personne qui les délivre!
Job 5:15 Ainsi Dieu protège le faible contre leurs menaces, Et le sauve de la main des puissants;
Job 20:10 Ses fils seront assaillis par les pauvres, Et ses mains restitueront ce qu'il a pris par violence.
Job 27:14 S'il a des fils en grand nombre, c'est pour le glaive, Et ses rejetons manquent de pain;
Job 29:17 Je brisais la mâchoire de l'injuste, Et j'arrachais de ses dents la proie.
Psaume 34:10 Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l'Eternel ne sont privés d'aucun bien.