Job 36:16
<< Job 36:16 >>
Louis Segond Bible (1910)
Il te retirera aussi de la détresse, Pour te mettre au large, en pleine liberté, Et ta table sera chargée de mets succulents.

Darby Bible (1859 / 1880)
Il t'aurait aussi tiré de la gueule de la détresse et mis au large là où il n'y a point de gêne, et la graisse abonderait dans les mets de ta table.

Martin Bible (1744)
C'est pourquoi il t'eût tiré hors de l'angoisse, pour te mettre au large, il n'y eût eu rien qui t'eût serré, et ta table eût été toute couverte de viandes grasses.

איוב 36:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאַף הֲסִיתְךָ ׀ מִפִּי־צָר רַחַב לֹא־מוּצָק תַּחְתֶּיהָ וְנַחַת לְחָנְךָ מָלֵא דָשֶׁן׃

Job 36:16 New American Standard Bible (© 1995)
"Then indeed, He enticed you from the mouth of distress, Instead of it, a broad place with no constraint; And that which was set on your table was full of fatness.


Job 5:17 Heureux l'homme que Dieu châtie! Ne méprise pas la correction du Tout-Puissant.
Job 15:11 Tiens-tu pour peu de chose les consolations de Dieu, Et les paroles qui doucement se font entendre à toi?...
Osée 2:14 C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au désert, et je parlerai à son coeur.