Job 30:16
<< Job 30:16 >>
Louis Segond Bible (1910)
Et maintenant, mon âme s'épanche en mon sein, Les jours de la souffrance m'ont saisi.

Darby Bible (1859 / 1880)
Et maintenant, mon âme se répand en moi: les jours d'affliction m'ont saisi.

Martin Bible (1744)
C'est pourquoi maintenant mon âme se fond en moi; les jours d'affliction m'ont atteint.

איוב 30:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְעַתָּה עָלַי תִּשְׁתַּפֵּךְ נַפְשִׁי יֹאחֲזוּנִי יְמֵי־עֹנִי׃

Job 30:16 New American Standard Bible (© 1995)
"And now my soul is poured out within me; Days of affliction have seized me.


1 Samuel 1:15 Anne répondit: Non, mon seigneur, je suis une femme qui souffre en son coeur, et je n'ai bu ni vin ni boisson enivrante; mais je répandais mon âme devant l'Eternel.
Job 3:24 Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
Psaume 22:14 Je suis comme de l'eau qui s'écoule, Et tous mes os se séparent; Mon coeur est comme de la cire, Il se fond dans mes entrailles.
Psaume 42:4 Je me rappelle avec effusion de coeur Quand je marchais entouré de la foule, Et que je m'avançais à sa tête vers la maison de Dieu, Au milieu des cris de joie et des actions de grâces D'une multitude en fête.
Ésaïe 53:12 C'est pourquoi je lui donnerai sa part avec les grands; Il partagera le butin avec les puissants, Parce qu'il s'est livré lui-même à la mort, Et qu'il a été mis au nombre des malfaiteurs, Parce qu'il a porté les péchés de beaucoup d'hommes, Et qu'il a intercédé pour les coupables.
Lamentations 2:12 Ils disaient à leurs mères: Où y a-t-il du blé et du vin? Et ils tombaient comme des blessés dans les rues de la ville, Ils rendaient l'âme sur le sein de leurs mères.