Job 28:22
<< Job 28:22 >>
Louis Segond Bible (1910)
Le gouffre et la mort disent: Nous en avons entendu parler.

Darby Bible (1859 / 1880)
La destruction et la mort disent: De nos oreilles nous en avons entendu la rumeur.

Martin Bible (1744)
Le gouffre et la mort disent : Nous avons entendu de nos oreilles parler d'elle.

איוב 28:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֲבַדֹּון וָמָוֶת אָמְרוּ בְּאָזְנֵינוּ שָׁמַעְנוּ שִׁמְעָהּ׃

Job 28:22 New American Standard Bible (© 1995)
"Abaddon and Death say, 'With our ears we have heard a report of it.'


Apocalypse 9:11 Elles avaient sur elles comme roi l'ange de l'abîme, nommé en hébreu Abaddon, et en grec Apollyon.
Job 26:6 Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile.
Job 28:21 Elle est cachée aux yeux de tout vivant, Elle est cachée aux oiseaux du ciel.
Proverbes 8:32 Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et heureux ceux qui observent mes voies!