Job 24:20
<< Job 24:20 >>
Louis Segond Bible (1910)
Quoi! le sein maternel l'oublie, Les vers en font leurs délices, On ne se souvient plus de lui! L'impie est brisé comme un arbre,

Darby Bible (1859 / 1880)
Le sein maternel les oublie; les vers se repaissent d'eux; on ne se souvient plus d'eux: l'iniquité sera brisée comme du bois!

Martin Bible (1744)
Le ventre [qui l'a porté] l'oubliera; les vers mangeront [son corps] qui lui a été si cher; on ne se souviendra plus de lui; l'injuste sera brisé comme du bois.

איוב 24:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יִשְׁכָּחֵהוּ רֶחֶם ׀ מְתָקֹו רִמָּה עֹוד לֹא־יִזָּכֵר וַתִּשָּׁבֵר כָּעֵץ עַוְלָה׃

Job 24:20 New American Standard Bible (© 1995)
"A mother will forget him; The worm feeds sweetly till he is no longer remembered. And wickedness will be broken like a tree.


Job 3:13 Je serais couché maintenant, je serais tranquille, Je dormirais, je reposerais,
Job 18:17 Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n'est plus sur la face des champs.
Job 19:10 Il m'a brisé de toutes parts, et je m'en vais; Il a arraché mon espérance comme un arbre.
Job 21:26 Et tous deux se couchent dans la poussière, Tous deux deviennent la pâture des vers.
Psaume 34:16 L'Eternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
Proverbes 10:7 La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture.
Ésaïe 49:15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite? N'a-t-elle pas pitié du fruit de ses entrailles? Quand elle l'oublierait, Moi je ne t'oublierai point.
Daniel 4:14 Il cria avec force et parla ainsi: Abattez l'arbre, et coupez ses branches; secouez le feuillage, et dispersez les fruits; que les bêtes fuient de dessous, et les oiseaux du milieu de ses branches!