Job 16:4
<< Job 16:4 >>
Louis Segond Bible (1910)
Moi aussi, je pourrais parler comme vous, Si vous étiez à ma place: Je vous accablerais de paroles, Je secouerais sur vous la tête,

Darby Bible (1859 / 1880)
Moi aussi, je pourrais parler comme vous; si votre âme était à la place de mon âme, je pourrais entasser des paroles contre vous et secouer ma tête contre vous!

Martin Bible (1744)
Parlerais-je comme vous faites, si vous étiez en ma place; amasserais-je des paroles contre vous, ou branlerais-je ma tête contre vous?

איוב 16:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
גַּם ׀ אָנֹכִי כָּכֶם אֲדַבֵּרָה לוּ־יֵשׁ נַפְשְׁכֶם תַּחַת נַפְשִׁי אַחְבִּירָה עֲלֵיכֶם בְּמִלִּים וְאָנִיעָה עֲלֵיכֶם בְּמֹו רֹאשִׁי׃

Job 16:4 New American Standard Bible (© 1995)
"I too could speak like you, If I were in your place. I could compose words against you And shake my head at you.


Matthieu 27:39 Les passants l'injuriaient, et secouaient la tête,
Job 16:5 Je vous fortifierais de la bouche, Je remuerais les lèvres pour vous soulager.
Psaume 22:7 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, Ils ouvrent la bouche, secouent la tête:
Psaume 109:25 Je suis pour eux un objet d'opprobre; Ils me regardent, et secouent la tête.
Ésaïe 37:22 Voici la parole que l'Eternel a prononcée contre lui: Elle te méprise, elle se moque de toi, La vierge, fille de Sion; Elle hoche la tête après toi, La fille de Jérusalem.
Jérémie 48:27 Israël n'a-t-il pas été pour toi un objet de raillerie? Avait-il donc été surpris parmi les voleurs, Pour que tu ne parles de lui qu'en secouant la tête?
Sophonie 2:15 Voilà donc cette ville joyeuse, Qui s'assied avec assurance, Et qui dit en son coeur: Moi, et rien que moi! Eh quoi! elle est en ruines, C'est un repaire pour les bêtes! Tous ceux qui passeront près d'elle Siffleront et agiteront la main.