Jérémie 18:4
<< Jérémie 18:4 >>
Louis Segond Bible (1910)
Le vase qu'il faisait ne réussit pas, Comme il arrive à l'argile dans la main du potier; Il en refit un autre vase, Tel qu'il trouva bon de le faire.

Darby Bible (1859 / 1880)
Et le vase qu'il faisait fut gâté comme de l'argile dans la main du potier; et il en fit un autre vase, comme il plut aux yeux du potier de le faire.

Martin Bible (1744)
Et le vase qu'il faisait de l'argile qui [était] en sa main, fut gâté, et il en fit encore un autre vase, comme il lui sembla bon de [le] faire.

ירמיה 18:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְנִשְׁחַת הַכְּלִי אֲשֶׁר הוּא עֹשֶׂה בַּחֹמֶר בְּיַד הַיֹּוצֵר וְשָׁב וַיַּעֲשֵׂהוּ כְּלִי אַחֵר כַּאֲשֶׁר יָשַׁר בְּעֵינֵי הַיֹּוצֵר לַעֲשֹׂות׃ פ

Jeremiah 18:4 New American Standard Bible (© 1995)
But the vessel that he was making of clay was spoiled in the hand of the potter; so he remade it into another vessel, as it pleased the potter to make.


Jérémie 18:3 Je descendis dans la maison du potier, Et voici, il travaillait sur un tour.
Jérémie 18:5 Et la parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots: