Ésaïe 63:13
<< Ésaïe 63:13 >>
Louis Segond Bible (1910)
Qui les dirigea au travers des flots, Comme un coursier dans le désert, Sans qu'ils bronchassent?

Darby Bible (1859 / 1880)
qui les a fait marcher par les abîmes, comme un cheval dans le désert? Ils ne bronchaient pas.

Martin Bible (1744)
Qui les menait par les abîmes, [et] ils n'y ont point bronché, non plus que le cheval dans un lieu de pâturage?

ישעה 63:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מֹולִיכָם בַּתְּהֹמֹות כַּסּוּס בַּמִּדְבָּר לֹא יִכָּשֵׁלוּ׃

Isaiah 63:13 New American Standard Bible (© 1995)
Who led them through the depths? Like the horse in the wilderness, they did not stumble;


Exode 14:21 Moïse étendit sa main sur la mer. Et l'Eternel refoula la mer par un vent d'orient, qui souffla avec impétuosité toute la nuit; il mit la mer à sec, et les eaux se fendirent.
Psaume 119:165 Il y a beaucoup de paix pour ceux qui aiment ta loi, Et il ne leur arrive aucun malheur.
Proverbes 3:23 Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
Jérémie 31:9 Ils viennent en pleurant, et je les conduis au milieu de leurs supplications; Je les mène vers des torrents d'eau, Par un chemin uni où ils ne chancellent pas; Car je suis un père pour Israël, Et Ephraïm est mon premier-né.
Ézéchiel 36:15 Je ne te ferai plus entendre les outrages des nations, Et tu ne porteras plus l'opprobre des peuples; Tu ne détruiras plus ta nation, Dit le Seigneur, l'Eternel.