Ésaïe 57:20
<< Ésaïe 57:20 >>
Louis Segond Bible (1910)
Mais les méchants sont comme la mer agitée, Qui ne peut se calmer, Et dont les eaux soulèvent la vase et le limon.

Darby Bible (1859 / 1880)
Mais les méchants sont comme la mer agitée, qui ne peut se tenir tranquille et dont les eaux jettent dehors la vase et la boue.

Martin Bible (1744)
Mais les méchants sont comme la mer qui est dans la tourmente, quand elle ne se peut apaiser; et ses eaux jettent de la bourbe et du limon.

ישעה 57:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהָרְשָׁעִים כַּיָּם נִגְרָשׁ כִּי הַשְׁקֵט לֹא יוּכָל וַיִּגְרְשׁוּ מֵימָיו רֶפֶשׁ וָטִיט׃

Isaiah 57:20 New American Standard Bible (© 1995)
But the wicked are like the tossing sea, For it cannot be quiet, And its waters toss up refuse and mud.


Jude 1:13 des vagues furieuses de la mer, rejetant l'écume de leurs impuretés; des astres errants, auxquels l'obscurité des ténèbres est réservée pour l'éternité.
Job 18:5 La lumière du méchant s'éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller.
Ésaïe 3:9 L'aspect de leur visage témoigne contre eux, Et, comme Sodome, ils publient leur crime, sans dissimuler. Malheur à leur âme! Car ils se préparent des maux.
Ésaïe 3:11 Malheur au méchant! il sera dans l'infortune, Car il recueillera le produit de ses mains.
Ésaïe 59:8 Ils ne connaissent pas le chemin de la paix, Et il n'y a point de justice dans leurs voies; Ils prennent des sentiers détournés: Quiconque y marche ne connaît point la paix. -
Jérémie 49:23 Sur Damas. Hamath et Arpad sont confuses, Car elles ont appris une mauvaise nouvelle, elles tremblent; C'est une mer en tourmente, Qui ne peut se calmer.