Ésaïe 40:25
<< Ésaïe 40:25 >>
Louis Segond Bible (1910)
A qui me comparerez-vous, pour que je lui ressemble? Dit le Saint.

Darby Bible (1859 / 1880)
A qui donc me comparerez-vous et serai-je égalé? dit le Saint.

Martin Bible (1744)
A qui donc me ferez-vous ressembler, et à qui serais-je égalé? dit le Saint.

ישעה 40:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאֶל־מִי תְדַמְּיוּנִי וְאֶשְׁוֶה יֹאמַר קָדֹושׁ׃

Isaiah 40:25 New American Standard Bible (© 1995)
"To whom then will you liken Me That I would be his equal?" says the Holy One.


Ésaïe 40:18 A qui voulez-vous comparer Dieu? Et quelle image ferez-vous son égale?
Ésaïe 46:5 A qui me comparerez-vous, pour le faire mon égal? A qui me ferez-vous ressembler, pour que nous soyons semblables?