Ésaïe 30:21
<< Ésaïe 30:21 >>
Louis Segond Bible (1910)
Tes oreilles entendront derrière toi la voix qui dira: Voici le chemin, marchez-y! Car vous iriez à droite, ou vous iriez à gauche.

Darby Bible (1859 / 1880)
et, que vous alliez à droite ou que vous alliez à gauche, tes oreilles entendront une parole derrière toi, disant: C'est ici le chemin, marchez-y.

Martin Bible (1744)
Et tes oreilles entendront la parole de celui qui sera derrière toi, disant; c'est ici le chemin, marchez-y; soit que vous tiriez à droite, soit que vous tiriez à gauche.

ישעה 30:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאָזְנֶיךָ תִּשְׁמַעְנָה דָבָר מֵאַחֲרֶיךָ לֵאמֹר זֶה הַדֶּרֶךְ לְכוּ בֹו כִּי תַאֲמִינוּ וְכִי תַשְׂמְאִילוּ׃

Isaiah 30:21 New American Standard Bible (© 1995)
Your ears will hear a word behind you, "This is the way, walk in it," whenever you turn to the right or to the left.


Psaume 25:8 L'Eternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
Psaume 25:9 Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
Proverbes 3:6 Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
Ésaïe 29:24 Ceux dont l'esprit s'égarait acquerront de l'intelligence, Et ceux qui murmuraient recevront instruction.
Ésaïe 35:8 Il y aura là un chemin frayé, une route, Qu'on appellera la voie sainte; Nul impur n'y passera; elle sera pour eux seuls; Ceux qui la suivront, même les insensés, ne pourront s'égarer.
Ésaïe 35:9 Sur cette route, point de lion; Nulle bête féroce ne la prendra, Nulle ne s'y rencontrera; Les délivrés y marcheront.
Ésaïe 42:16 Je ferai marcher les aveugles sur un chemin qu'ils ne connaissent pas, Je les conduirai par des sentiers qu'ils ignorent; Je changerai devant eux les ténèbres en lumière, Et les endroits tortueux en plaine: Voilà ce que je ferai, et je ne les abandonnerai point.
Ésaïe 48:17 Ainsi parle l'Eternel, ton rédempteur, le Saint d'Israël: Moi, l'Eternel, ton Dieu, je t'instruis pour ton bien, Je te conduis dans la voie que tu dois suivre.