Ésaïe 29:2
<< Ésaïe 29:2 >>
Louis Segond Bible (1910)
Puis j'assiégerai Ariel; Il y aura des plaintes et des gémissements; Et la ville sera pour moi comme un Ariel.

Darby Bible (1859 / 1880)
mais j'enserrerai Ariel; et il y aura soupir et gémissement; et elle me sera comme un Ariel.

Martin Bible (1744)
Mais je mettrai Ariel à l'étroit, et [la ville] ne sera que tristesse et que deuil, et elle me sera comme Ariel.

ישעה 29:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַהֲצִיקֹותִי לַאֲרִיאֵל וְהָיְתָה תַאֲנִיָּה וַאֲנִיָּה וְהָיְתָה לִּי כַּאֲרִיאֵל׃

Isaiah 29:2 New American Standard Bible (© 1995)
I will bring distress to Ariel, And she will be a city of lamenting and mourning; And she will be like an Ariel to me.


Ésaïe 1:14 Mon âme hait vos nouvelles lunes et vos fêtes; Elles me sont à charge; Je suis las de les supporter.
Ésaïe 3:26 Les portes de Sion gémiront et seront dans le deuil; Dépouillée, elle s'assiéra par terre.
Ésaïe 33:9 Le pays est dans le deuil, dans la tristesse; Le Liban est confus, languissant; Le Saron est comme un désert; Le Basan et le Carmel secouent leur feuillage.
Lamentations 2:5 Le Seigneur a été comme un ennemi; Il a dévoré Israël, il a dévoré tous ses palais, Il a détruit ses forteresses; Il a rempli la fille de Juda de plaintes et de gémissements.