Ésaïe 14:6
<< Ésaïe 14:6 >>
Louis Segond Bible (1910)
Celui qui dans sa fureur frappait les peuples, Par des coups sans relâche, Celui qui dans sa colère subjuguait les nations, Est poursuivi sans ménagement.

Darby Bible (1859 / 1880)
Celui qui, dans sa fureur, frappait de coups les peuples, sans relâche, dominant les nations dans sa colère, est poursuivi sans trêve.

Martin Bible (1744)
Celui qui frappait avec fureur les peuples de coups que l'on ne pouvait point détourner, qui dominait sur les nations avec colère, est poursuivi sans qu'il s'en puisse garantir.

ישעה 14:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מַכֶּה עַמִּים בְּעֶבְרָה מַכַּת בִּלְתִּי סָרָה רֹדֶה בָאַף גֹּויִם מֻרְדָּף בְּלִי חָשָׂךְ׃

Isaiah 14:6 New American Standard Bible (© 1995)
Which used to strike the peoples in fury with unceasing strokes, Which subdued the nations in anger with unrestrained persecution.


Ésaïe 10:14 J'ai mis la main sur les richesses des peuples, comme sur un nid, Et, comme on ramasse des oeufs abandonnés, J'ai ramassé toute la terre: Nul n'a remué l'aile, Ni ouvert le bec, ni poussé un cri. -
Ésaïe 14:5 L'Eternel a brisé le bâton des méchants, La verge des dominateurs.
Ésaïe 47:6 J'étais irrité contre mon peuple, J'avais profané mon héritage, Et je les avais livrés entre tes mains: Tu n'as pas eu pour eux de la compassion, Tu as durement appesanti ton joug sur le vieillard.
Lamentations 1:21 On a entendu mes soupirs, et personne ne m'a consolée; Tous mes ennemis ont appris mon malheur, Ils se sont réjouis de ce que tu l'as causé; Tu amèneras, tu publieras le jour où ils seront comme moi.
Habacuc 1:17 Videra-t-il pour cela son filet, Et toujours égorgera-t-il sans pitié les nations?