Ésaïe 11:8
<< Ésaïe 11:8 >>
Louis Segond Bible (1910)
Le nourrisson s'ébattra sur l'antre de la vipère, Et l'enfant sevré mettra sa main dans la caverne du basilic.

Darby Bible (1859 / 1880)
Le nourrisson s'ébattra sur le trou de l'aspic, et l'enfant sevré étendra sa main sur l'antre de la vipère.

Martin Bible (1744)
Et l'enfant qui tète s'ébattra sur le trou de l'aspic; et l'enfant qu'on sèvre mettra sa main au trou du basilic.

ישעה 11:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְשִׁעֲשַׁע יֹונֵק עַל־חֻר פָּתֶן וְעַל מְאוּרַת צִפְעֹונִי גָּמוּל יָדֹו הָדָה׃

Isaiah 11:8 New American Standard Bible (© 1995)
The nursing child will play by the hole of the cobra, And the weaned child will put his hand on the viper's den.


Proverbes 23:32 Il finit par mordre comme un serpent, Et par piquer comme un basilic.
Ésaïe 11:7 La vache et l'ourse auront un même pâturage, Leurs petits un même gîte; Et le lion, comme le boeuf, mangera de la paille.
Ésaïe 11:9 Il ne se fera ni tort ni dommage Sur toute ma montagne sainte; Car la terre sera remplie de la connaissance de l'Eternel, Comme le fond de la mer par les eaux qui le couvrent.
Ésaïe 14:29 Ne te réjouis pas, pays des Philistins, De ce que la verge qui te frappait est brisée! Car de la racine du serpent sortira un basilic, Et son fruit sera un dragon volant.