| Louis Segond Bible (1910)car ils ne supportaient pas cette déclaration: Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée.Darby Bible (1859 / 1880) (car ils ne pouvaient supporter ce qui était enjoint: "Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée; Martin Bible (1744) Car ils ne pouvaient soutenir ce qui était ordonné, [savoir], Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée, ou percée d'un dard. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὐκ ἔφερον γὰρ τὸ διαστελλόμενον· κἂν θηρίον θίγῃ τοῦ ὄρους λιθοβοληθήσεται·
|  | 
Exode 19:12 Tu fixeras au peuple des limites tout à l'entour, et tu diras: Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Exode 19:13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flèches: animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront près de la montagne.
|
| |
|