Genèse 30:20
<< Genèse 30:20 >>
Louis Segond Bible (1910)
Léa dit: Dieu m'a fait un beau don; cette fois, mon mari habitera avec moi, car je lui ai enfanté six fils. Et elle l'appela du nom de Zabulon.

Darby Bible (1859 / 1880)
Et Léa dit: Dieu m'a fait un beau don; cette fois mon mari habitera avec moi, car je lui ai enfanté six fils. Et elle appela son nom Zabulon.

Martin Bible (1744)
Et Léa dit : Dieu m'a donné un bon douaire; maintenant mon mari demeurera avec moi : car je lui ai enfanté six enfants; c'est pourquoi elle le nomma Zabulon.

בראשית 30:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתֹּאמֶר לֵאָה זְבָדַנִי אֱלֹהִים ׀ אֹתִי זֵבֶד טֹוב הַפַּעַם יִזְבְּלֵנִי אִישִׁי כִּי־יָלַדְתִּי לֹו שִׁשָּׁה בָנִים וַתִּקְרָא אֶת־שְׁמֹו זְבֻלוּן׃

Genesis 30:20 New American Standard Bible (© 1995)
Then Leah said, "God has endowed me with a good gift; now my husband will dwell with me, because I have borne him six sons." So she named him Zebulun.


Genèse 30:19 Léa devint encore enceinte, et enfanta un sixième fils à Jacob.
Genèse 30:21 Ensuite, elle enfanta une fille, qu'elle appela du nom de Dina.
Genèse 34:12 Exigez de moi une forte dot et beaucoup de présents, et je donnerai ce que vous me direz; mais accordez-moi pour femme la jeune fille.
Exode 22:17 Si le père refuse de la lui accorder, il paiera en argent la valeur de la dot des vierges.
1 Samuel 18:25 Saül dit: Vous parlerez ainsi à David: Le roi ne demande point de dot; mais il désire cent prépuces de Philistins, pour être vengé de ses ennemis. Saül avait le dessein de faire tomber David entre les mains des Philistins.