Genèse 26:14
<< Genèse 26:14 >>
Louis Segond Bible (1910)
Il avait des troupeaux de menu bétail et des troupeaux de gros bétail, et un grand nombre de serviteurs: aussi les Philistins lui portèrent envie.

Darby Bible (1859 / 1880)
et il eut des troupeaux de menu bétail, et des troupeaux de gros bétail, et beaucoup de serviteurs; et les Philistins lui portèrent envie;

Martin Bible (1744)
Et il eut du menu et du gros bétail, et un grand nombre de serviteurs; et les Philistins lui portèrent envie :

בראשית 26:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְהִי־לֹו מִקְנֵה־צֹאן וּמִקְנֵה בָקָר וַעֲבֻדָּה רַבָּה וַיְקַנְאוּ אֹתֹו פְּלִשְׁתִּים׃

Genesis 26:14 New American Standard Bible (© 1995)
for he had possessions of flocks and herds and a great household, so that the Philistines envied him.


Genèse 24:35 L'Eternel a comblé de bénédictions mon seigneur, qui est devenu puissant. Il lui a donné des brebis et des boeufs, de l'argent et de l'or, des serviteurs et des servantes, des chameaux et des ânes.
Genèse 25:5 Abraham donna tous ses biens à Isaac.
Genèse 30:43 Cet homme devint de plus en plus riche; il eut du menu bétail en abondance, des servantes et des serviteurs, des chameaux et des ânes.