Genèse 24:25
<< Genèse 24:25 >>
Louis Segond Bible (1910)
Elle lui dit encore: Il y a chez nous de la paille et du fourrage en abondance, et aussi de la place pour passer la nuit.

Darby Bible (1859 / 1880)
Et elle lui dit: Il y a chez nous de la paille, et aussi du fourrage en abondance, et de la place pour loger.

Martin Bible (1744)
Et elle lui dit aussi : Il y a chez nous beaucoup de paille et de fourrage, et de la place pour loger.

בראשית 24:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתֹּאמֶר אֵלָיו גַּם־תֶּבֶן גַּם־מִסְפֹּוא רַב עִמָּנוּ גַּם־מָקֹום לָלוּן׃

Genesis 24:25 New American Standard Bible (© 1995)
Again she said to him, "We have plenty of both straw and feed, and room to lodge in."


Genèse 24:24 Elle répondit: Je suis fille de Bethuel, fils de Milca et de Nachor.
Genèse 24:26 Alors l'homme s'inclina et se prosterna devant l'Eternel,
Genèse 24:32 L'homme arriva à la maison. Laban fit décharger les chameaux, et il donna de la paille et du fourrage aux chameaux, et de l'eau pour laver les pieds de l'homme et les pieds des gens qui étaient avec lui.
Genèse 42:27 L'un d'eux ouvrit son sac pour donner du fourrage à son âne, dans le lieu où ils passèrent la nuit, et il vit l'argent qui était à l'entrée du sac.