Exode 8:23
<< Exode 8:23 >>
Louis Segond Bible (1910)
J'établirai une distinction entre mon peuple et ton peuple. Ce signe sera pour demain.

Darby Bible (1859 / 1880)
Et je mettrai une séparation entre mon peuple et ton peuple. Ce signe sera pour demain.

Martin Bible (1744)
Et je mettrai de la différence entre ton peuple et mon peuple; demain ce signe-là se fera.

שמות 8:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְשַׂמְתִּי פְדֻת בֵּין עַמִּי וּבֵין עַמֶּךָ לְמָחָר יִהְיֶה הָאֹת הַזֶּה׃

Exodus 8:23 New American Standard Bible (© 1995)
"I will put a division between My people and your people. Tomorrow this sign will occur."'"


Exode 8:22 Mais, en ce jour-là, je distinguerai le pays de Gosen où habite mon peuple, et là il n'y aura point de mouches, afin que tu saches que moi, l'Eternel, je suis au milieu de ce pays.
Exode 8:24 L'Eternel fit ainsi. Il vint une quantité de mouches venimeuses dans la maison de Pharaon et de ses serviteurs, et tout le pays d'Egypte fut dévasté par les mouches.