Exode 18:23
<< Exode 18:23 >>
Louis Segond Bible (1910)
Si tu fais cela, et que Dieu te donne des ordres, tu pourras y suffire, et tout ce peuple parviendra heureusement à sa destination.

Darby Bible (1859 / 1880)
Si tu fais cela, et que Dieu te le commande, tu pourras subsister, et tout ce peuple aussi arrivera en paix en son lieu.

Martin Bible (1744)
Si tu fais cela, et que Dieu te le commande, tu pourras subsister, et tout le peuple arrivera heureusement en son lieu.

שמות 18:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אִם אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה תַּעֲשֶׂה וְצִוְּךָ אֱלֹהִים וְיָכָלְתָּ עֲמֹד וְגַם כָּל־הָעָם הַזֶּה עַל־מְקֹמֹו יָבֹא בְשָׁלֹום׃

Exodus 18:23 New American Standard Bible (© 1995)
"If you do this thing and God so commands you, then you will be able to endure, and all these people also will go to their place in peace."


Exode 18:22 Qu'ils jugent le peuple en tout temps; qu'ils portent devant toi toutes les affaires importantes, et qu'ils prononcent eux-mêmes sur les petites causes. Allège ta charge, et qu'ils la portent avec toi.
Exode 18:24 Moïse écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu'il avait dit.