Ecclésiaste 6:5
<< Ecclésiaste 6:5 >>
Louis Segond Bible (1910)
il n'a point vu, il n'a point connu le soleil; il a plus de repos que cet homme.

Darby Bible (1859 / 1880)
et aussi il n'a pas vu et n'a pas connu le soleil: celui-ci a plus de repos que celui-là.

Martin Bible (1744)
Même en ce qu'il n'aura point vu le soleil, ni rien connu, il aura eu plus de repos que cet homme-là.

קהלת 6:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
גַּם־שֶׁמֶשׁ לֹא־רָאָה וְלֹא יָדָע נַחַת לָזֶה מִזֶּה׃

Ecclesiastes 6:5 New American Standard Bible (© 1995)
"It never sees the sun and it never knows anything; it is better off than he.


Ecclésiaste 6:4 Car il est venu en vain, il s'en va dans les ténèbres, et son nom reste couvert de ténèbres;
Ecclésiaste 6:6 Et quand celui-ci vivrait deux fois mille ans, sans jouir du bonheur, tout ne va-t-il pas dans un même lieu?
Ecclésiaste 11:7 La lumière est douce, et il est agréable aux yeux de voir le soleil.