Deutéronome 23:7
<< Deutéronome 23:7 >>
Louis Segond Bible (1910)
Tu n'auras point en abomination l'Edomite, car il est ton frère; tu n'auras point en abomination l'Egyptien, car tu as été étranger dans son pays:

Darby Bible (1859 / 1880)
-Tu n'auras pas en abomination l'Édomite, car il est ton frère; tu n'auras pas en abomination l'Egyptien, car tu as séjourné comme étranger dans son pays.

Martin Bible (1744)
Tu n'auras point en abomination l'Iduméen, car il est ton frère; tu n'auras point en abomination l'Egyptien, car tu as été étranger en son pays.

דברים 23:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לֹא־תְתַעֵב אֲדֹמִי כִּי אָחִיךָ הוּא ס לֹא־תְתַעֵב מִצְרִי כִּי־גֵר הָיִיתָ בְאַרְצֹו׃

Deuteronomy 23:7 New American Standard Bible (© 1995)
"You shall not detest an Edomite, for he is your brother; you shall not detest an Egyptian, because you were an alien in his land.


Genèse 25:24 Les jours où elle devait accoucher s'accomplirent; et voici, il y avait deux jumeaux dans son ventre.
Exode 22:21 Tu ne maltraiteras point l'étranger, et tu ne l'opprimeras point; car vous avez été étrangers dans le pays d'Egypte.
Exode 23:9 Tu n'opprimeras point l'étranger; vous savez ce qu'éprouve l'étranger, car vous avez été étrangers dans le pays d'Egypte.
Lévitique 19:34 Vous traiterez l'étranger en séjour parmi vous comme un indigène du milieu de vous; vous l'aimerez comme vous-mêmes, car vous avez été étrangers dans le pays d'Egypte. Je suis l'Eternel, votre Dieu.
Deutéronome 10:19 Vous aimerez l'étranger, car vous avez été étrangers dans le pays d'Egypte.
Deutéronome 23:8 les fils qui leur naîtront à la troisième génération entreront dans l'assemblée de l'Eternel.
Abdias 1:10 A cause de ta violence contre ton frère Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminé pour toujours.