Deutéronome 20:12
<< Deutéronome 20:12 >>
Louis Segond Bible (1910)
Si elle n'accepte pas la paix avec toi et qu'elle veuille te faire la guerre, alors tu l'assiégeras.

Darby Bible (1859 / 1880)
Et si elle ne fait pas la paix avec toi, mais qu'elle fasse la guerre contre toi, tu l'assiégeras;

Martin Bible (1744)
Mais si elle ne traite pas avec toi, et qu'elle fasse la guerre contre toi, alors tu mettras le siège contr'elle.

דברים 20:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאִם־לֹא תַשְׁלִים עִמָּךְ וְעָשְׂתָה עִמְּךָ מִלְחָמָה וְצַרְתָּ עָלֶיהָ׃

Deuteronomy 20:12 New American Standard Bible (© 1995)
"However, if it does not make peace with you, but makes war against you, then you shall besiege it.


Deutéronome 20:11 Si elle accepte la paix et t'ouvre ses portes, tout le peuple qui s'y trouvera te sera tributaire et asservi.
Deutéronome 20:13 Et après que l'Eternel, ton Dieu, l'aura livrée entre tes mains, tu en feras passer tous les mâles au fil de l'épée.