| Louis Segond Bible (1910)Puis il leur dit: Hommes Israélites, prenez garde à ce que vous allez faire à l'égard de ces gens.Darby Bible (1859 / 1880) Et il leur dit: Hommes israélites, prenez garde à vous-mêmes par rapport à ces hommes, et voyez ce que vous allez faire. Martin Bible (1744) Puis il leur dit : hommes Israélites, prenez garde à ce que vous devrez faire touchant ces gens. ΠΡΑΞΕΙΣ 5:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἶπεν τε πρὸς αὐτοὺς· ἄνδρες Ἰσραηλῖται, προσέχετε ἑαυτοῖς ἐπὶ τοῖς ἀνθρώποις τούτοις τί μέλλετε πράσσειν.
|  | 
Actes 5:34 Mais un pharisien, nommé Gamaliel, docteur de la loi, estimé de tout le peuple, se leva dans le sanhédrin, et ordonna de faire sortir un instant les apôtres. Actes 5:36 Car, il n'y a pas longtemps que parut Theudas, qui se donnait pour quelque chose, et auquel se rallièrent environ quatre cents hommes: il fut tué, et tous ceux qui l'avaient suivi furent mis en déroute et réduits à rien.
|
| |
|