| Louis Segond Bible (1910)C'est dans ce but que je me rendis à Damas, avec l'autorisation et la permission des principaux sacrificateurs.Darby Bible (1859 / 1880) Et comme j'allais aussi à Damas pour cela, avec pouvoir et commission de la part des principaux sacrificateurs, Martin Bible (1744) Et étant occupé à cela, comme j'allais aussi à Damas avec pouvoir et commission des principaux Sacrificateurs, ΠΡΑΞΕΙΣ 26:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐν οἷς πορευόμενος εἰς τὴν Δαμασκὸν μετ’ ἐξουσίας καὶ ἐπιτροπῆς τῆς τῶν ἀρχιερέων
|  | 
Actes 9:3 Comme il était en chemin, et qu'il approchait de Damas, tout à coup une lumière venant du ciel resplendit autour de lui. Actes 22:6 Comme j'étais en chemin, et que j'approchais de Damas, tout à coup, vers midi, une grande lumière venant du ciel resplendit autour de moi. Actes 26:13 Vers le milieu du jour, ô roi, je vis en chemin resplendir autour de moi et de mes compagnons une lumière venant du ciel, et dont l'éclat surpassait celui du soleil. 1 Corinthiens 15:8 Après eux tous, il m'est aussi apparu à moi, comme à l'avorton;
|
| |
|