Actes 20:11
<< Actes 20:11 >>
Louis Segond Bible (1910)
Quand il fut remonté, il rompit le pain et mangea, et il parla longtemps encore jusqu'au jour. Après quoi il partit.

Darby Bible (1859 / 1880)
Et après qu'il fut remonté, et qu'il eut rompu le pain et mangé, et qu'il eut conversé longtemps jusqu'à l'aube, il partit.

Martin Bible (1744)
Et après qu'il fut remonté, et qu'il eut rompu le pain, et mangé, et qu'il eut parlé longtemps jusqu'à l'aube du jour, il partit.

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀναβὰς δὲ [καὶ] κλάσας τὸν ἄρτον καὶ γευσάμενος ἐφ’ ἱκανόν τε ὁμιλήσας ἄχρις αὐγῆς, οὕτως ἐξῆλθεν.

Acts 20:11 New American Standard Bible (© 1995)
When he had gone back up and had broken the bread and eaten, he talked with them a long while until daybreak, and then left.


Actes 2:42 Ils persévéraient dans l'enseignement des apôtres, dans la communion fraternelle, dans la fraction du pain, et dans les prières.
Actes 20:7 Le premier jour de la semaine, nous étions réunis pour rompre le pain. Paul, qui devait partir le lendemain, s'entretenait avec les disciples, et il prolongea son discours jusqu'à minuit.
Actes 20:12 Le jeune homme fut ramené vivant, et ce fut le sujet d'une grande consolation.