Actes 10:5
<< Actes 10:5 >>
Louis Segond Bible (1910)
Envoie maintenant des hommes à Joppé, et fais venir Simon, surnommé Pierre;

Darby Bible (1859 / 1880)
Et maintenant envoie des hommes à Joppé, et fais venir Simon qui est surnommé Pierre;

Martin Bible (1744)
Maintenant donc envoie des gens à Joppe, et fais venir Simon, qui est surnommé Pierre.

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ νῦν πέμψον ἄνδρας εἰς Ἰόππην καὶ μετάπεμψαι Σίμωνα τινα ὃς ἐπικαλεῖται Πέτρος·

Acts 10:5 New American Standard Bible (© 1995)
"Now dispatch some men to Joppa and send for a man named Simon, who is also called Peter;


Actes 9:36 Il y avait à Joppé, parmi les disciples, une femme nommée Tabitha, ce qui signifie Dorcas: elle faisait beaucoup de bonnes oeuvres et d'aumônes.
Actes 9:38 Comme Lydde est près de Joppé, les disciples, ayant appris que Pierre s'y trouvait, envoyèrent deux hommes vers lui, pour le prier de venir chez eux sans tarder.
Actes 9:42 Cela fut connu de tout Joppé, et beaucoup crurent au Seigneur.
Actes 9:43 Pierre demeura quelque temps à Joppé, chez un corroyeur nommé Simon.