| Louis Segond Bible (1910)Ils arrivèrent à Césarée le jour suivant. Corneille les attendait, et avait invité ses parents et ses amis intimes.Darby Bible (1859 / 1880) Et le lendemain ils entrèrent à Césarée. Et Corneille les attendait, ayant assemblé ses parents et ses intimes amis. Martin Bible (1744) Et le lendemain ils entrèrent à Césarée. Or Corneille les attendait, ayant appelé ses parents et ses familiers amis. ΠΡΑΞΕΙΣ 10:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τῇ δὲ ἐπαύριον εἰσῆλθεν εἰς τὴν Καισάρειαν. ὁ δὲ Κορνήλιος ἦν προσδοκῶν αὐτοὺς συγκαλεσάμενος τοὺς συγγενεῖς αὐτοῦ καὶ τοὺς ἀναγκαίους φίλους.
|  | 
Matthieu 16:13 Jésus, étant arrivé dans le territoire de Césarée de Philippe, demanda à ses disciples: Qui dit-on que je suis, moi, le Fils de l'homme? Actes 8:40 Philippe se trouva dans Azot, d'où il alla jusqu'à Césarée, en évangélisant toutes les villes par lesquelles il passait. Actes 10:1 Il y avait à Césarée un homme nommé Corneille, centenier dans la cohorte dite italienne. Actes 10:27 Et conversant avec lui, il entra, et trouva beaucoup de personnes réunies.
|
| |
|