2 Samuel 6:18
<< 2 Samuel 6:18 >>
Louis Segond Bible (1910)
Quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices d'actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l'Eternel des armées.

Darby Bible (1859 / 1880)
Et quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérité, il bénit le peuple au nom de l'Éternel des armées;

Martin Bible (1744)
Quand David eut achevé d'offrir des holocaustes et des sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de l'Eternel des armées.

שמואל ב 6:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְכַל דָּוִד מֵהַעֲלֹות הָעֹולָה וְהַשְּׁלָמִים וַיְבָרֶךְ אֶת־הָעָם בְּשֵׁם יְהוָה צְבָאֹות׃

2 Samuel 6:18 New American Standard Bible (© 1995)
When David had finished offering the burnt offering and the peace offering, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.


Josué 22:6 Et Josué les bénit et les renvoya, et ils s'en allèrent vers leurs tentes.
2 Samuel 6:19 Puis il distribua à tout le peuple, à toute la multitude d'Israël, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins. Et tout le peuple s'en alla, chacun dans sa maison.
1 Rois 8:14 Le roi tourna son visage, et bénit toute l'assemblée d'Israël; et toute l'assemblée d'Israël était debout.
1 Rois 8:15 Et il dit: Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, qui a parlé de sa bouche à David, mon père, et qui accomplit par sa puissance ce qu'il avait déclaré en disant:
1 Rois 8:55 Debout, il bénit à haute voix toute l'assemblée d'Israël, en disant: