| Louis Segond Bible (1910)J'ajouterai à tes jours quinze années. Je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d'Assyrie; je protégerai cette ville, à cause de moi, et à cause de David, mon serviteur.Darby Bible (1859 / 1880) et j'ajouterai quinze années à tes jours; et je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d'Assyrie, et je protègerai cette ville à cause de moi, et à cause de David, mon serviteur. Martin Bible (1744) J'ajouterai quinze ans à tes jours, je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du Roi des Assyriens ; et je garantirai cette ville, pour l'amour de moi, et pour l'amour de David mon serviteur. 2 Kings 20:6 New American Standard Bible (© 1995)"I will add fifteen years to your life, and I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for My own sake and for My servant David's sake."'"
|  | 
2 Rois 19:34 Je protégerai cette ville pour la sauver, A cause de moi, et à cause de David, mon serviteur. 2 Rois 20:7 Esaïe dit: Prenez une masse de figues. On la prit, et on l'appliqua sur l'ulcère. Et Ezéchias guérit. Ésaïe 37:35 Je protégerai cette ville pour la sauver, A cause de moi, et à cause de David, mon serviteur.
|
| |
|