| Louis Segond Bible (1910)Car si je vous attriste, qui peut me réjouir, sinon celui qui est attristé par moi?Darby Bible (1859 / 1880) Car si moi je vous attriste, qui est-ce donc qui me réjouit, sinon celui qui est attristé par moi? Martin Bible (1744) Car si je vous attriste, qui est-ce qui me réjouira, à moins que ce ne soit celui que j'aurai moi-même affligé? ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰ γὰρ ἐγὼ λύπω ὑμᾶς, καὶ τίς ὁ εὐφραίνων με εἰ μὴ ὁ λυπούμενος ἐξ ἐμοῦ;
|  | 
Matthieu 19:22 Après avoir entendu ces paroles, le jeune homme s'en alla tout triste; car il avait de grands biens. 2 Corinthiens 7:8 Quoique je vous aie attristés par ma lettre, je ne m'en repens pas. Et, si je m'en suis repenti, -car je vois que cette lettre vous a attristés, bien que momentanément, -
|
| |
|