1 Pierre 4:18
<< 1 Pierre 4:18 >>
Louis Segond Bible (1910)
Et si le juste se sauve avec peine, que deviendront l'impie et le pécheur?

Darby Bible (1859 / 1880)
Et si le juste est sauvé difficilement, où paraîtra l'impie et le pécheur?

Martin Bible (1744)
Et si le juste est difficilement sauvé, où comparaîtra le méchant et le pécheur?

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ εἰ ὁ δίκαιος μόλις σῴζεται, ὁ [δὲ] ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς ποῦ φανεῖται;

1 Peter 4:18 New American Standard Bible (© 1995)
AND IF IT IS WITH DIFFICULTY THAT THE RIGHTEOUS IS SAVED, WHAT WILL BECOME OF THE GODLESS MAN AND THE SINNER?


Proverbes 11:31 Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!
Luc 23:31 Car, si l'on fait ces choses au bois vert, qu'arrivera-t-il au bois sec?
1 Timothée 1:9 sachant bien que la loi n'est pas faite pour le juste, mais pour les méchants et les rebelles, les impies et les pécheurs, les irréligieux et les profanes, les parricides, les meurtriers,
Jacques 5:6 Vous avez condamné, vous avez tué le juste, qui ne vous a pas résisté.