| Louis Segond Bible (1910)Si quelqu'un, en effet, veut aimer la vie Et voir des jours heureux, Qu'il préserve sa langue du mal Et ses lèvres des paroles trompeuses,Darby Bible (1859 / 1880) car celui qui veut aimer la vie et voir d'heureux jours, qu'il garde sa langue de mal, et ses lèvres de proférer la fraude; Martin Bible (1744) Car celui qui veut aimer sa vie et voir [ses] jours bienheureux, qu'il garde sa langue de mal, et ses lèvres de prononcer aucune fraude; ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ γάρ θέλων ζωὴν ἀγαπᾶν καὶ ἰδεῖν ἡμέρας ἀγαθὰς παυσάτω τὴν γλῶσσαν ἀπὸ κακοῦ καὶ χείλη τοῦ μὴ λαλῆσαι δόλον,
|  | 
Psaume 34:12 Quel est l'homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur? Psaume 34:13 Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
|
| |
|