1 Pierre 2:16
<< 1 Pierre 2:16 >>
Louis Segond Bible (1910)
tant libres, sans faire de la liberté un voile qui couvre la méchanceté, mais agissant comme des serviteurs de Dieu.

Darby Bible (1859 / 1880)
et non comme ayant la liberté pour voile de la méchanceté, mais comme esclaves de Dieu.

Martin Bible (1744)
Comme libres, et non pas comme ayant la liberté pour servir de voile à la méchanceté, mais comme serviteurs de Dieu.

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὡς ἐλεύθεροι καὶ μὴ ὡς ἐπικάλυμμα ἔχοντες τῆς κακίας τὴν ἐλευθερίαν ἀλλ’ ὡς θεοῦ δοῦλοι.

1 Peter 2:16 New American Standard Bible (© 1995)
Act as free men, and do not use your freedom as a covering for evil, but use it as bondslaves of God.


Jean 8:32 vous connaîtrez la vérité, et la vérité vous affranchira.
Romains 6:22 Mais maintenant, étant affranchis du péché et devenus esclaves de Dieu, vous avez pour fruit la sainteté et pour fin la vie éternelle.
1 Corinthiens 7:22 Car l'esclave qui a été appelé dans le Seigneur est un affranchi du Seigneur; de même, l'homme libre qui a été appelé est un esclave de Christ.
Galates 5:13 Frères, vous avez été appelés à la liberté, seulement ne faites pas de cette liberté un prétexte de vivre selon la chair; mais rendez-vous, par la charité, serviteurs les uns des autres.
Jacques 1:25 Mais celui qui aura plongé les regards dans la loi parfaite, la loi de la liberté, et qui aura persévéré, n'étant pas un auditeur oublieux, mais se mettant à l'oeuvre, celui-là sera heureux dans son activité.