| Louis Segond Bible (1910)Car ce qui vous a été annoncé et ce que vous avez entendu dès le commencement, c'est que nous devons nous aimer les uns les autres,Darby Bible (1859 / 1880) Car c'est ici le message que vous avez entendu dès le commencement, savoir que nous nous aimions l'un l'autre, Martin Bible (1744) Car c'est ici ce que vous avez ouï annoncer dès le commencement; [savoir] que nous nous aimions l'un l'autre; ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ὅτι αὕτη ἐστὶν ἡ ἀγγελία ἣν ἠκούσατε ἀπ’ ἀρχῆς, ἵνα ἀγαπῶμεν ἀλλήλους,
|  | 
Jean 13:4 se leva de table, ôta ses vêtements, et prit un linge, dont il se ceignit. Jean 13:34 Je vous donne un commandement nouveau: Aimez-vous les uns les autres; comme je vous ai aimés, vous aussi, aimez-vous les uns les autres. Jean 15:12 C'est ici mon commandement: Aimez-vous les uns les autres, comme je vous ai aimés. 1 Jean 1:5 La nouvelle que nous avons apprise de lui, et que nous vous annonçons, c'est que Dieu est lumière, et qu'il n'y a point en lui de ténèbres. 1 Jean 2:7 Bien-aimés, ce n'est pas un commandement nouveau que je vous écris, mais un commandement ancien que vous avez eu dès le commencement; ce commandement ancien, c'est la parole que vous avez entendue. 1 Jean 4:7 Bien-aimés, aimons nous les uns les autres; car l'amour est de Dieu, et quiconque aime est né de Dieu et connaît Dieu. 1 Jean 4:11 Bien-aimés, si Dieu nous a ainsi aimés, nous devons aussi nous aimer les uns les autres. 1 Jean 4:21 Et nous avons de lui ce commandement: que celui qui aime Dieu aime aussi son frère. 2 Jean 1:5 Et maintenant, ce que je te demande, Kyria, -non comme te prescrivant un commandement nouveau, mais celui que nous avons eu dès le commencement, -c'est que nous nous aimions les uns les autres.
|
| |
|