1 Corinthiens 6:4
<< 1 Corinthiens 6:4 >>
Louis Segond Bible (1910)
Quand donc vous avez des différends pour les choses de cette vie, ce sont des gens dont l'Eglise ne fait aucun cas que vous prenez pour juges!

Darby Bible (1859 / 1880)
Si donc vous avez des procès pour les affaires de cette vie, établissez ceux-là pour juges qui sont peu estimés dans l'assemblée.

Martin Bible (1744)
Si donc vous avez des procès pour les affaires de cette vie, prenez pour juges ceux qui sont des moins estimés dans l'Eglise.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
βιωτικὰ μὲν οὖν κριτήρια ἐὰν ἔχητε, τοὺς ἐξουθενημένους ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ, τούτους καθίζετε;

1 Corinthians 6:4 New American Standard Bible (© 1995)
So if you have law courts dealing with matters of this life, do you appoint them as judges who are of no account in the church?


1 Corinthiens 6:3 Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges? Et nous ne jugerions pas, à plus forte raison, les choses de cette vie?
1 Corinthiens 6:5 Je le dis à votre honte. Ainsi il n'y a parmi vous pas un seul homme sage qui puisse prononcer entre ses frères.