1 Corinthiens 15:37
<< 1 Corinthiens 15:37 >>
Louis Segond Bible (1910)
Et ce que tu sèmes, ce n'est pas le corps qui naîtra; c'est un simple grain, de blé peut-être, ou de quelque autre semence;

Darby Bible (1859 / 1880)
et quant à ce que tu sèmes, tu ne sèmes pas le corps qui sera, mais le simple grain, de blé, comme il se rencontre, ou de quelqu'une des autres semences;

Martin Bible (1744)
Et quant à ce que tu sèmes, tu ne sèmes point le corps qui naîtra, mais le grain nu, selon qu'il se rencontre, de blé, ou de quelque autre grain.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ὁ σπείρεις, οὐ τὸ σῶμα τὸ γενησόμενον σπείρεις ἀλλὰ γυμνὸν κόκκον εἰ τύχοι σίτου ἤ τινος τῶν λοιπῶν·

1 Corinthians 15:37 New American Standard Bible (© 1995)
and that which you sow, you do not sow the body which is to be, but a bare grain, perhaps of wheat or of something else.


1 Corinthiens 15:36 Insensé! ce que tu sèmes ne reprend point vie, s'il ne meurt.
1 Corinthiens 15:38 puis Dieu lui donne un corps comme il lui plaît, et à chaque semence il donne un corps qui lui est propre.